Translation of "conoscete il" in English


How to use "conoscete il" in sentences:

"Conoscete il presente, conoscete il passato.
"Know the present, know the past.
Avete scoperto voi che ci stavano controllando, conoscete il caso meglio di chiunque altro.
You're the ones who first found out we were being tracked. You know this case better than anybody.
Compiangetelo, voi tutti suoi vicini e tutti voi che conoscete il suo nome; dite: Come si è spezzata la verga robusta, quello scettro magnifico
All you who are around him, bemoan him, and all you who know his name; say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!
Conoscete il progetto postbellico noto come Operazione Paper Clip?
Are you familiar with a post-World War II project known as Operation Paper Clip?
Mentre voi conoscete il perdono, noi conosciamo il rimpianto!
And while you know forgiveness we know only regret.
Conoscete il Caffe Dinelli in Piazza di Spagna?
Do you know Cafe Dinelli at the Piazza di Spagna?
Siete due pugili esperti e conoscete il regolamento.
All right now, shit birds, y'all both know the rules.
Angeli, conoscete il programma federale per la protezione dei testimoni?
Angels, you're aware of the Federal Witness Protection Program.
Voi proprio non conoscete il nostro mondo.
Verily, you do not know our world.
Conoscete il territorio e la lingua.
You know the land and the language.
Purtroppo non conoscete il mio amico nel suo periodo di massima forma.
I'm afraid you're not meeting my man on top form.
Non so se voi islamici conoscete il concetto di karma... ma ho idea che quest'isola ti abbia appena servito un bel piatto di giustizia cosmica.
I don't know if you Islams got a concept of karma, but I get the sense this island just served you up a platter of cosmic payback.
Insomma, conoscete il ritornello, non c'è bisogno che ve lo ripeta.
I'm sure that you know this whole song, so I don't have to sing it for you.
Conoscete il gentiluomo che sta parlando con il signor Tilney?
Do you know that gentleman talking to Mr Tilney?
Conoscete il concetto: vietato copiare, viva la concorrenza.
You know what I mean. No one letting the other copy.
E cosi', se non avessi riportato quei grafici a Marshall, non avrei dovuto attraversare la 77ma per dare a Milt il suo dollaro giornaliero e, beh, conoscete il seguito.
And so, if I hadn't bought those charts back for Marshall, I wouldn't have had to cut down 77th to give Milt his daily dollar and well, you know the rest.
Scommetto che conoscete il tipo che e' venuto qui ieri e ha chiesto la stessa cosa.
I'm bettin' you know the guy who came through here yesterday, asking the exact same thing.
Ora, vi ho tenute perche' conoscete il mestiere.
Now, I kept you here 'cause you know your shit.
Ebbene, quanto bene conoscete il New Jersey?
Well, how well do you know New Jersey?
Non conoscete il fuoco amico, eh?
What's with the friendly fire, yo?
Ora voi conoscete il suo vero volto.
Now you know its true face.
Ora, tutti conoscete il nostro nuovo pastore, il signor Oak.
Now you've all met our new shepherd, Mr. Oak.
Conoscete il gioco delle tre carte, dove bisogna trovare la donna?
You all know Three Card Monte, also known as "Find the Lady"?
Conoscete il mio amore per Schubert.
You know my love of Schubert.
Conoscete il Trono dell'Incoronazione e l'antica Pietra di Scone?
Are you familiar with the Coronation Chair and the ancient Stone of Scone?
Fate cio' che volete, ma conoscete il mio voto.
You will do what you want. But you have my vote.
Se conoscete il compito dello sceriffo, svolgetelo.
That's sheriff's business. Why don't you look to it?
Conoscete il prezzo: venti di noi per uno di loro.
Twenty of ours for one of theirs.
Conoscete il parallelogramma sopra l'Istituto Psichiatrico di Manhattan?
Do you know the -- the parallelogram above the Manhattan Psychiatric Asylum?
Conoscete il detto "Il dire e' una cosa, il fare e' un'altra".
You know what they say-- talk is cheap.
Conoscete il motivo per cui siete stato portato qui?
You understand why you've been brought here?
E qual e' il vostro nome, dal momento che voi conoscete il mio?
And what's your name, since you know mine?
Detective Burkhardt e Griffin, conoscete il procuratore distrettuale.
Detectives Burkhardt and Griffin, you know the district attorney.
Conoscete il nitrometano, I'additivo per carburanti da corsa?
Are you familiar with the racing fuel additive, nitro methane?
(Risata) Tutti conoscete il test per l'intelligenza artificiale -- il test di Turing.
(Laughter) You all know the test for artificial intelligence -- the Turing test.
(Risate) La mia domanda per loro sarebbe: "Beh, conoscete il malakwang?"
(Laughter) And my question to them would be, "Well, do you know malakwang?"
Terzo, e questo lo conoscete, il mondo ha fame di fonti di ispirazione.
Third, and you know this one, the world is hungry for inspiration.
Conoscete il detto: "A mendicare si arriva solo fino ad un certo punto."
You know the expression, "Begging only gets you so far."
Conoscete il problema, non vogliamo credere a quello che sappiamo.
You know the problem; we don't want to believe what we know.
Lo conoscete: il piccolo ufficio del direttore.
You know, this little office of the conductor.
Ora è "trattato" più che mai, pieno di additivi, di ingredienti extra, e conoscete il resto della storia.
Now it's largely processed and full of all sorts of additives, extra ingredients, and you know the rest of the story.
Conoscete il racconto ed il film di H.G.Wells "La Guerra dei Mondi".
So, you know H.G. Wells's "War of the Worlds, " novel and movie.
0.9977810382843s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?